パイレーツオブカリビアンを見て、これを英語で聞きたいと思い、なんとなく英語の勉強を始めました。昔からヒアリングが苦手で、こつこつやってはいるものの今も全く成果は出ておりません。とはいえ、これまで知らなかったことを知れて目からうろこが落ちた部分も多少はあるので、そこについて少しだけ書くことにしました。
そりゃあわからんよ
それはわからないよ、という意味の日本語ですが、かなり崩れています。英語でもこのように、しゃべっている言葉は文字通りではないのだということに、どれだけの間気づいていなかったのか。Read/Writeの勉強から入ると、こうなるのか、、、ということを教えてくれたのが以下です。
目からぼろぼろとうろこが。。。何度聞きなおしても聞き取れないよ。本当に字幕の通り英語しゃべってんのか? と思ったことがどれだけあったことか。答えは、しゃべっていませんでした。
発音が思ってたのと違うし、音を落としたりしてるし、言葉と言葉をつなげているし、まったく違う音に変わったりもしているし。
gonnaとかwannaとか知らないし。ofはオブと言うことしか知らないし。he、him、his、herのH消えてたとかわからんし。どおりでHimとかHerとか聞き取れないと思ってたよ。。。
これはまず知っておかなくてはいけないやつだった。大変勉強になりました。
結局どうすりゃいいのさ
単語や文法がある程度できていることが前提だと思うけど、まずは慣れることが大事っぽい。そのためにはシャドーイングが重要なんだって。口から出すことによって、慣れていくのだそうな。
というわけで、以下をコツコツやっています。
英語の耳を作る・実践対話リスニング(初〜中級編) | 入試・共通テスト・検定等の対策にも
こつこつやれば、いつか映画を字幕なしの英語で見れるようになるのだろうか。そこまでいけば、今度は誰かとしゃべりたいと思うようになるのかな。
とりあえず、引き続きこつこつとやってみよう。こつこつと。。。
コメント